有些經文是時代久遠(文言文),有些經文是因為翻譯因素,
讓今日閱讀《阿含經》的我們產生隔閡。
莊春江居士曾舉一例,
《雜阿含經》285經(因緣相應): 「...世間難入,所謂若生,若老,若病,若死...」
"世間難入",從上下文中,很難知道其意指。
建議的解決方式是:對比南傳的《尼柯耶》(= 南傳阿含經)。
《雜阿含經》285經,相當於南傳《相應部12相應10經》。
有人會說:「我哪有時間這樣一一找出比對?」
不用擔心,這些工作早已做完了。
比如莊春江居士的網站(註1)。
在大多數《阿含經》經文下方,有隨附等同的《尼柯耶》經文。
這也給研讀《阿含經》的人不少便利。
讓今日閱讀《阿含經》的我們產生隔閡。
莊春江居士曾舉一例,
《雜阿含經》285經(因緣相應): 「...世間難入,所謂若生,若老,若病,若死...」
"世間難入",從上下文中,很難知道其意指。
建議的解決方式是:對比南傳的《尼柯耶》(= 南傳阿含經)。
《雜阿含經》285經,相當於南傳《相應部12相應10經》。
而那句"世間難入",
在南傳的譯文為:「陷入在苦難的世間(出離不了)」。是不是就比較好懂了呢?
因此,建議讀《阿含經》時,最好北傳、南傳相互比對。
在南傳的譯文為:「陷入在苦難的世間(出離不了)」。是不是就比較好懂了呢?
因此,建議讀《阿含經》時,最好北傳、南傳相互比對。
有人會說:「我哪有時間這樣一一找出比對?」
不用擔心,這些工作早已做完了。
比如莊春江居士的網站(註1)。
在大多數《阿含經》經文下方,有隨附等同的《尼柯耶》經文。
這也給研讀《阿含經》的人不少便利。
--------------------------------------
註1:莊春江工作站