昨天有人問我什麼是「(佛教)瑜伽」,
我就答:「相應」。相應什麼?上契佛理,下契眾生根器。
再白話點說:遵循佛教教理,找適合你(受眾)的止觀法,調和身心。
我就在想:「為什麼問我?這不是查一行佛學辭典就能知道嗎?」
再者說,我哪能精準背那麼多解釋與出處。
臨時問我,我至多說個大概,無法回答得完整。
但後來想,應該是他們耐心有限,字數太多不想看,徒要個一兩句話的簡單解釋就好。
若是這樣,那就記上面說的:
「瑜伽」是「相應」,相應什麼?...
而詳細的部分,就看一行佛學辭典所寫。
底下照片,紅色圈起是的「軛」,「瑜伽」在梵文是名詞,
由「軛住(牛、馬)」的動詞,轉詞性而來。
沒有留言:
張貼留言