依稀記得當年我去唐招提寺時,有大陸人在討論南大門匾額的「招」是不是寫錯。
字的右上方筆劃,不像「刀」。但之後,再沒聽人這麼說。
倒是為何叫「唐招提寺」,網路上存在幾種不同說法。
日本官網(中文網頁,註1)寫:招提,佛陀身邊修行道場。
另有人說:唐招提寺,意思是從大唐招來的菩提(鑑真和尚),
然而,一眼便能識破他是望文生義、胡扯。
我個人覺得比較正確的說法,「唐招提寺」是唐式接納四方僧人修行的寺院。
佛學辭典(註2)云:
【招提】(術語)具名拓鬥提舍,梵音Caturdeśa,譯曰四方。
謂四方之僧為招提僧,四方僧之施物為招提僧物,四方僧之住處為招提僧坊。
魏太武造伽藍,以招提名之,招提二字,遂為寺院之異名。」
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
註1:唐招提寺日本官網(中文)
註2:佛學辭典:招提
沒有留言:
張貼留言